O Concelho
Descubra O "Coraçao'' do Douro Vinhateiro
S. JOÃO DA PESQUEIRA encontra-se no coração da primeira região vinícola demarcada do mundo, onde nasce o famoso Vinho do Porto e vinhos de mesa de prestígio incomparável.
As paisagens da região, sucessão infinita de encostas rasgadas em socalcos que os homens desenharam, surpreendem pela grandeza e convidam a uma viagem através da história.
Este povoamento remonta a tempos ancestrais, prova disso são os inúmeros vestígios arqueológicos espalhados por todo o concelho.
A existência de palácios brasonados, igrejas seculares abonadas em história e cultura testemunham diferentes épocas da história.
Para além de todo o património edificado, esta terra orgulha-se de possuir belíssimas paisagens de vinhedos, de amendoeiras em flor e com o rio Douro como raiz e identidade.
S. João da Pesqueira, orgulha-se de deter o Foral mais antigo de que há memória, anterior à criação da nacionalidade portuguesa, que era determinante para assegurar as condições de fixação e prosperidade da população, assim como no aumento da sua área cultivada, pela concessão de maiores liberdades e privilégios aos seus habitantes.
Todas estas singularidades ficam marcadas e reconhecidas em 2001 com a classificação do Alto Douro Vinhateiro como Património Mundial. Com cerca de 20% S. João da Pesqueira é o concelho com maior área classificada.
Personagens Célebres
-
Baltazar Fernandes
Pintor | Painter
Foi um célebre Pintor quinhentista, onde a única referência encontra-se documentada na carta de D. Manuel I (11 de Junho de 1515), nomeando-o recebedor das sisas de Trevões e Várzeas
Was a fifteenth century famous painter, where the only reference is documented in the letter from King Manuel I (11 June 1515), naming the recipient of the taxes of Trevões and Lowland.
-
D. Caetano de Gouveia Pacheco
Pregador | Preacher
Nasceu em Riodades em 1696, e ingressou na ordem de S. Caetano, com 18 anos de idade. Distinguiu-se como um notável pregador, e foi nomeado para lugares superiores como: qualificador do Santo Ofício e examinador das três Ordens Militares. D. Caetano foi Membro da Academia Real de História em 1735, e encarregado de escrever a "História do Bispado de Coimbra". Faleceu em Lisboa, a 4 de Março de 1768.
Was born in Riodades in 1696 and joined the order of St. Caetano when he was 18 years old. He distinguished himself as a remarkable preacher, and appointed to senior posts as: the Holy Office qualifier and examiner of the three Military Orders. D. Caetano was in Member of the Royal Academy of History in 1735, and was in charge of writing the "History of the Bishopric of Coimbra." He died in Lisbon on March 4, 1768.
-
D. Frei Acúrsio de Santo Agostinho
Cónego | Canon
Nome religioso do cónego regular daquela ordem, natural de Ervedosa, e filho da ilustre família dos Távoras (D. João Gonçalves de Távora e D. Filipa de Melo). Viveu nos finais do século XVI inícios do século XVII, onde professou no convento de Sta. Cruz de Coimbra. Aí Ocupou altos cargos na congregação, como Superior Geral; foi Cancelário da Universidade em 1590, mestre de artes e professor de Teologia onde demonstrou ser um orador exímio.
Religious name regular canon of that order, from Ervedosa, and son of the illustrious family of Távoras (Mr. João Gonçalves de Távora and Lady Filipa de Melo). He lived in the late sixteenth century and beginning of the seventeenth, where professed in the convent of Sta. Cruz de Coimbra. There held senior positions in the congregation, as Superior General; was Chancellor of the University in 1590, Master of Arts, and professor of theology where he proved to be an expert speaker.
-
Eduardo Augusto Tavares
Santeiro | Image-maker
Nasceu em São João da Pesqueira, em Julho de 1918. Órfão de mãe, desde pequeno, e de família de poucos recursos, o pai ficou em sérias dificuldades para criar sete filhos. Concluída a instrução primária, o jovem Eduardo fixou-se na cidade do Porto com apenas 12 anos, a trabalhar como moço de recados, numa loja proximo da foz. Nos momentos livres, abria a navalha (que servia de goiva, para além das que ele fazia com varas de guarda chuvas velhos) e insculpia figurinhas ou pequenas imagens em bocados de madeira que encontrava na rua.
Um santeiro (que fazia imagens de santos) de Custóias, observou o seu talento e chamou-o para ajudante. Depois, apresentou-o ao mestre Teixeira Lopes, que o admitiu na sua oficina de Vila Nova de Gaia, e, ao mesmo tempo, matriculou-o na Escola de Belas Artes no Porto, hoje faculdade de Belas Artes. Aluno brilhante, terminou o curso aos 26 anos, e foi homenageado pela classificação só igualada em 1911 pelo mestre Diogo de Macedo. Eduardo Tavares foi professor e Mestre com toda a sua humildade na escola onde estudou. Este assinou trabalhos de mérito, espalhados por praças e jardins do Norte e Centro. Destacando uma estátua dedicada ao "Emigrante", uma alegoria do título do célebre romance de Ferreira de Castro. A oficina do Mestre Eduardo Tavares situava-se no rés-do-chão da sua habitação modesta, na cidade do Porto. A maioria do recheio e outras recordações fazem parte, do actual Museu, situado na sua terra natal que representa a memória do trabalho e talento deste homem chamado Mestre.Was born in São João da Pesqueira in July 1918. Motherless, from childhood, and from a family of poor resources, the father was in serious trouble to educate seven children. After primary education, the young Eduardo fixed in the city of Porto with only 12 years, working as errand boy for a shop close to Foz. In the free moments, opened his knife (which served as a gouge, besides what he did with sticks of old umbrellas) and craved figures or small images on pieces of wood he found on the street.
An image-maker (that made images of saints) Custóias, called him to help him. Then he introduced him to Master Teixeira Lopes, who accepted him in his workshop in Vila Nova de Gaia, and at the same time, he enrolled in the School of Fine Arts in Porto. Brilliant student he finished the course at the age of 26, and he was honored by the only equal grade in 1911 of the master Diogo de Macedo. Eduardo Tavares was a teacher with all this humanity and humility at the school where he studied. This one signed merit work, scattered squares and gardens of North and Central, highlighting the statue dedicated to "Emigrant", an allegory of the title of the famous novel by Ferreira de Castro. Master Eduardo’s workshop was located in grand floor of his modest house in the city of Porto. The most of the feeling and other souveniers are part of the current museum, located in his hometown, Witch represents the memory of this man called the Master. -
João Clemente de Carvalho Savedra
Pedagogo | Pedagogue
Nasceu em Ervedosa do Douro em 1865, e frequentou a Escola Normal do Porto, onde se diplomou em Professor do Ensino Primário, com excelentes classificações. De grande inteligência e cultura, viveu apaixonadamente os problemas do Ensino e da Educação, a nível do país, nesse sentido, viajou por vários países europeus em busca de experiências que enriquecessem a sua vocação inovadora e vanguardista ao nível de pedagogia para a aplicação no ensino primário em Portugal. Escreveu vários livros, compêndios e manuais escolares que foram oficialmente adoptados, com sucessivas e honrosas edições que ensinaram largas gerações.
Was born in Ervedosa do Douro in 1865, attended the Normal School of Porto, where he graduated as a Primary Education Teacher, with excellent grates. Great intelligence and culture, passionately lived the problems of learning and education, at the country level, in this sense, he toured several European countries in search of experiences that could enrich its innovative and avant-garde vocation in terms of pedagogy that could be applied in primary education in Portugal. He wrote several books and textbooks that have been officially adopted in successive and honorable editions and who taught several generations.
-
João do Nascimento Costa
Autarca | Mayor
Nasceu na freguesia de Vilarouco em 1931. Exerceu diversos cargos em S. João da Pesqueira, destacando-se, sobretudo, como autarca. Presidente da Câmara durante várias mandatos, ganhou sempre as eleições livres e democráticas do pós 25 de Abril de 1975.
Trabalhador, dedicado e inteligente, este concelho deve-lhe o maior desenvolvimento que conheceu com empreendimentos de vulto, dotando-o das infra-estruturas essenciais em vários domínios, desde a cultura, às estruturas de recreio e lazer (Auditório, Pavilhão Gimno-desportivo e Piscinas Municipais), à rede viária, saneamento e abastecimento de água (Barragem de Ranhados), um dos problemas crónicos que afligia a população.
Faleceu a 8 de Outubro de 2006.Was born in Vilarouco in 1931. He held numerous positions in S. João da Pesqueira, but he stood out mainly as a mayor. He was a Mayor for several mandates, having always won the free and democratic elections after the 25th of April 1975.
Hard-worker, devoted and intelligent, this county owes him the greatest development that met in major projects, endowing it with the essential infrastructures in various fields. From culture to recreation and leisure facilities (Auditorium, Gym hall and Swimming Pools), the road network, sanitation and water supply (embankment of Ranhados), one of the chronic problems afflicting the population.
He died on 8 October 2006. -
Jorge de Távora
Padre da Caridade | Father of Charity
Jorge de Távora, Sacerdote da companhia de Jesus, dedicou a sua vida aos pobres, doentes, famintos e excluídos, a quem deram o nome de "Padre da Caridade". Contaminado pela peste de 1599 que grassou em Coimbra (onde estudou e exerceu o apostolado), expirou na doce paz dos justos a 20 de Maio desse mesmo ano.
Jorge Távora, Priest of the company of Jesus, dedicated his life to the poor, sick, hungry and excluded, whom they called "Father of Charity." Contaminated by the plague that raged Coimbra in 1599 (where he studied and practiced the apostolate), he died on 20 May of that year.
-
José Augusto Seabra
Ministro da Educação | Education Minister
Nasceu a 24 de Fevereiro de 1937, na freguesia de Vilarouco. Licenciou-se em Direito pela Universidade de Lisboa. Este tornou-se num dos resistentes antifascistas da geração de 60 onde se exilou em França. Ali foi funcionário da UNESCO onde desenvolveu estudos em literatura. Quando regressou a Portugal, foi professor na Faculdade de Letras da Universidade do Porto que posteriormente se tornou Ministro da Educação do Governo de Mário Soares (1983-1985). A partir do término do seu cargo de ministro foi embaixador de Portugal na UNESCO e também exerceu cargos de diplomata na embaixada portuguesa em Nova Deli, Bucareste e Buenos Aires. Para além desta carreira este ilustre pesqueirense colaborou na imprensa diária fazendo análises políticas. Faleceu a 27 de Maio de 2004 em Paris.
Was born 24 of February in 1937, in Vilarouco. Graduated in Law in the University of Lisbon. This has become one of the antifascist resistance oh the generation of 60’s, where he was exiling in France. There he was an employee of UNESCO where he developed studies in literature at the University of Porto. After this has became Education Minister in the government of Mário Soares (1983-1985). When he finished this post of the minister was an ambassador of Portugal in UNESCO, and also exerted the position of diplomat at Portuguese embassy in Nova Deli, Bucarest and Buenos Aires. Beyond that career, this illustrious “pesqueirense” collaborated in the daily press marking political analyses. He died on 27 May 2004 in Paris.
Caracterização
Para além do património edificado, S. João da Pesqueira prima pelas belíssimas paisagens, com os vinhedos como marca dominante. As amendoeiras em flor alegram os Invernos e o município tem como raiz e identidade o rio Douro. A singularidade das paisagens é completada por povoações pitorescas, encravadas nas encostas, vizinhas dos vinhedos nos socalcos de xisto.
O Concelho é um dos maiores e melhores produtores de Vinho Fino ou generoso, mundialmente conhecido por Vinho do Porto e onde se instalaram as primeiras empresas do sector com representatividade nacional, sendo o Concelho na Região Demarcada do Douro que apresenta a maior área na zona classificada de Património mundial, reconhecido pela sua antiguidade, pelos seus terraços e pelo cruzamento de culturas. É esta conjugação de factores que fazem dele o ex-libris da região do Douro.
É ainda um bom produtor de carnes, de fruta e de produtos florestais, com a silvicultura a marcar destaque na zona meridional (mais fria). O azeite e a amêndoa constituem também uma parte importante da produção agrícola de S. João da Pesqueira. Pouco antes da Primavera, o espectáculo das amendoeiras em flor desdobra-se pelos horizontes sinuosos, constituindo um verdadeiro motivo de atracção turística.
Gastronomia e Artesanato O cabrito assado no forno é o prato mais típico de S. João da Pesqueira. São também famosas as alheiras, o bolo de Páscoa e as bolas de carne e de azeite. Os biscoitos económicos de Ervedosa são muito apreciados. Na doçaria tradicional destacam-se, a bola de amêndoa, as cavacas e o bolo negro de Soutelo do Douro. O mel de Vilarouco também é muito apreciado. Mas a gastronomia de S. João da Pesqueira tem nos seus vinhos o ponto mais alto e delicado.
Do artesanato tradicional, já pouco subsiste, mas é ainda possível encontrar alguns funileiros, sapateiros e cesteiros à moda antiga.
S. João da Pesqueira integra a Rota dos Vinhos da Europa (GR14) e surge no Douro como um dos mais belos itinerários a conhecer: Monumentos, história, fidalguia, vinha, vinho, calços, patamares imponentes, amendoeiras em flor, achados arqueológicos, arte gastronomia e muito mais.
S. João da Pesqueira é um município constituído pelas freguesias de Castanheiro do Sul, Ervedosa do Douro, Espinhosa, Nagoselo do Douro, Paredes da Beira, Pereiros, Riodades, S. João da Pesqueira, Soutelo do Douro, Trevões, Vale de Figueira, Valongo dos Azeites, Várzeas e Vilarouco.
Feiras e Romarias A Feira da Senhora do Monte é uma das mais representativas e concorridas da região. No dia 1 de Setembro, dia de feira anual, realiza-se corrida de cavalos, concurso pecuário e corrida de toiros.
Na 1ª semana de Setembro, decorre a Vindouro – Festa da Vinha e do Vinho do Douro. Exposição de Vinhos, visitas a quintas, palestras e colóquios relacionados com a cultura da vinha, leilão de vinhos, jantar e mercado pombalino, são algumas das actividades a salientar neste evento de promoção de todo o concelho de S. João da Pesqueira.
No dia do Corpo de Deus realiza-se uma romaria a S. Salvador do Mundo. No último domingo de Agosto, é a vez de homenagear Nossa Senhora dos Remédios.
Classificado em 2001, como parte integrante do Alto Douro Vinhateiro Património Mundial, o concelho de S. João da Pesqueira, prima pelo carácter de unicidade da paisagem construída, assente na cultura da vinha e do vinho, e no quotidiano das populações que aqui diariamente contribuem para a sua constante transformação.